Icyivugo cya RUSHENYI rwa Ntoranyi

Menu Principal

Littérature orale
Oral Literature

Main Menu

Icyivugo= ibyivugo au pluriel.Ce substantif est dérivé du verbe réfléchi kwivuga = parler de soi-même; s'exalter. Le substantif dont la signification réelle est Ode guerrière, répond en conséquence au sens étymologique de : déclamation de sa propre louange.

Alexis Kagame,Introdction aux grands genres lyriques de l'ancien Rwanda, (Butare, 1969).

Icyivugo cya RUSHENYI rwa Ntoranyi

(Alexis Kagame,Introdction aux grands genres lyriques de l'ancien Rwanda,(Butare, 1969),pp16-17)

Du héros RUSHENYI, fils de Ntoranyi, de l'armée-Sociale Abashakamba (c.à.d. le Tourbillon), de la Compagnie Inyambo I (c.à.d. Vaches-à-longues-cornes). Le héros vivait sous Yuhi IV Gahindiro, autour de 1790.

Rwangiza-mirera
rwa muhanda-ngabo
ndi umuhanga w'umuheto.
Umuhnde yaje arambirana isuli
5.ndamurasa arisenya
ntiyasukirwa amazi,
umenya ngo akubiswe n'inkuba;
inkuku zirayagara
inzira ndayiharira
10.ababisha bagisobanura abanyabwoba.



Le Perforateur des peltes,
(race) du Piqueur-des-boucliers:
je suis un virtuose de l'arc
Un Muhunde vint se balançant avec un bouclier:
5. je lui décochai une flèche et il tomba de tout son long,
sans qu'il fût possible de le ranimer,
tel celui qu'aurait touché la foudre.
Il y eut du remous parmi les porte-bouclier (ennemis)
et je me plantai seul au milieu du sentier,
10. tandis que les ennemis étaient en train de trier les craintifs.

Menu Principal

Littérature orale
Oral Literature

Main Menu